Akt I

Scena I

Do pełniącego wartę przed zamkiem Francisca dołączają Horacy, Marcellus oraz Bernardo. Wszyscy wspominają wizytę ducha duńskiego króla, który niedawno zmarł. Kilka minut później sytuacja się powtarza i dołącza do nich duch. Mimo prób zatrzymania zjawy duch szybko znika, a wartownicy zastanawiają się, co ta dziwna wizyta mogła znaczyć. Horacy stara się wyjaśnić towarzyszom, iż król niedawno pobił norweskiego władcę Fortynbrasa, którego syn – również nazywający się Fortynbras – zebrał wojska i jest gotowy najechać na Danię. Horacy wieszczy także, iż dziwna wizyta ducha może być zwiastunem złych wydarzeń. Duch pojawia się po raz kolejny, ale z nastaniem świtu znika, zaś wartownicy postanawiają o wszystkim powiadomić młodego księcia.


Scena II
Nowy król , Klaudiusz, stwierdza, iż śmierć brata nie może wpływać negatywnie na działalność państwa, bowiem na to czeka tylko Fortynbras. Postanawia wysłać poselstwo do Norwegii, by prosić o powstrzymanie działań Fortynbrasa.

Gertruda, żona zmarłego króla, namawia Hamleta, by ten przestał rozpamiętywać śmierć ojca, bowiem jego smutek i przygnębienie i tak nic nie zmienią. Gertrudę popiera Klaudiusz, który stara się wpłynąć na Hamleta i jego samopoczucie. Stara się tłumaczyć, że śmierci nie należy się sprzeciwiać, bowiem jest zgodna z wolą nieba. Stryj i matka namawiają Hamleta, by zrezygnował z dalszych studiów w Wittenberdze i pozostał przy ich boku. Książę na propozycję przystaje, ale ma żal do matki, że tak szybko porzuciła żałobę po ojcu i za męża wzięła jego brata.

Hamlet spotyka się z wartownikami oraz z Horacym, swoim przyjacielem. Opowiadają mu oni o duchu, który kilka razy pojawił się już na tarasie. Hamlet postanawia następnym razem udać się wraz z nimi na wartę.

Scena III
Laertes, brat Ofelii, radzi jej, by nie angażowała się zbyt mocno w uczucie do Hamleta, bowiem jako książę i następca tronu Hamlet musi mieć na pierwszym miejscu dobro kraju, a nie własne uczucia. Do pokoju wchodzi Poloniusz, który radzi Laertesowi wyjechać do Francji. Jednocześnie Ofelia wyznaje ojcu, iż Hamlet powiedział jej o swoich uczucia wobec niej. Ojciec zaś radzi córce ostrożność w lokowaniu uczuć.

strona:   - 1 -  - 2 -  - 3 -  - 4 -  - 5 -  - 6 -  - 7 - 

  Dowiedz się więcej
1  Literackie nawiązania do tradycji szekspirowskiego dramatu Hamlet - Zbigniewa Herberta Tren Fortynbrasa
2  Dobro i zło w „Hamlecie”
3  Analiza I monologu Hamleta (O, gdybyż to nadmiernie trwałe ciało / Zmiękło)



Komentarze
artykuł / utwór: Hamlet - streszczenie szczegółowe


  • streszczenie zycie mi ratuje i dzieki temu moge w nocy spac a nie siedziec nad ksiazka. a co do uwagi julki: w mojej ksiazce jest napisane: rozenkranc i gildenstern czyli tak jak w streszczeniu! wiecie ze jest 20 polskich przekladow tej ksiazki? kazdy inaczej przetlumaczyl i tyle!
    sylka ()

  • Nom nie weim czy książka mi się podobała. Każdy każdego zabił i tyle. Może jakiś sens to i ma ale twórczość szekspira chyba mi nie leży. Ale może jakby nd tym głębiej pomyśleć... kto wie.
    Alex (olektriathlon {at} op.pl)

  • Swietne streszczenie, potraktowałam je jako przypomnienie sobie całej książki, z której po dwóch latach - nie pamiętałam zupełnie nic. I... rozjaśniło się =) Pozdrawiam.
    Stokrotka (stokrotka44 {at} poczta.onet.pl)

  • Dzięki autorce tego streszczenia. Jest przejrzyste, krótkie a jednocześnie zawiera istotne informację. Dzięki niemu mogłem zrezygnować z czytania książki :D. ( poza tym nie lubie Szekspira )
    PJOtrek ()

  • od początku roku korzystam z tej strony, bardzo mi się podoba, ksiązki są dobrze opisane, wsio rozumiem, nigdy nie rozczarował mnie brak jakiejś książki:)) klp - tak trzymać:)
    Karolina (karolina.mazda {at} onet.eu)

  • Streszczenie całkiem, całkiem, ale powinniscie wiedzieć, że przyjaciele Hamleta, poproszeni o pomoc w rozszyfrowaniu jego dziwnego zachowanie, to nie, jak piszecie, "Rozenkranc i Glidenstern", ale "Rosenkrantz i Guildenstern". Czasem też imię tego pierwszegp pisze się przez "c" ("Rosencrantz"). Ale to tylko mały bład w pisowni:P Pozdrawiam!
    Julka ()

  • Uff jutro mam konkurs z polskiego, do przeczytania Hamlet Sen Nocy Letniej i mitologia :O noo juz przeczytalam yhy hehe :) OO Dzieki Wielkie Za Streszczenia ! Brawo!
    Martaaa ()

  • Streszczenie naprawdę przyzwoite lecz brat wielu szczegułów wg. mnie bardzo istotnych. Książka jest świetna i dlatego polecam jej przeczytanie a streszczenie mozna potraktować sobie jako powtorzenie. Ja sie zabrałem już za oryginalna ingielska ersje:) Hamlet to zaje**** gostek z zaje***** tekstami... :D
    hubert ()

  • Rzeczywiście, to świetna praca. Jeszcze nie przeczytałam całej,a już wiem,że jest godna pochwały. A tak przy okazji,macie streszczenie ,,Snu nocy letniej" i mitologii Jana Parandowskiego? To by mi bardzo pomogło.Pozdrawiam. Narka.
    Olka (miau2 {at} tlen.pl)



Dodaj komentarz (komentarz może pojawić się w serwisie z opóźnieniem)


Imię:
E-mail:
Tytuł:
Komentarz:
 





Tagi: